On outo olo, kun työlistalla on hirmuinen joukko pieniä asioita, mutta mikään niistä ei huohota niskaan kärsimättömänä - niillä on aikaa odottaa ja itselläni aikaa tehdä. Viivaan to do -listalta yli tehtävän toisensa jälkeen, ja tuntuu melkein siltä, etten tee mitään. Kesän työrupeama oli niin tiukka, että nyt normaalit kahdeksan tunnin päivät tuntuvat livahtavan ihan leikkinä käsistä. Moni tehtävä on pientä askartelua, jota voin tehdä telkkarin ääressä. Seuraavana on vuorossa ennakkotilauksiin mukaan tulevien Kyyneltäjät-korttien niputus. Korttinippuja pitää tehdä melkoinen määrä, mutta siinähän tuo menee jotain hyvää leffaa katsellessa.
Ennakkotilauksiakin on tullut jo niin mukavasti, että tiedän saavani kirjan painokulut maksettua. (Eilen kävi mielessä, että jos tilauksia tulee tähän tahtiin, niin riittääköhän julkkareihin asti yhtään kappaleita... mutta tänä aamuna palautin itseni maan pinnalle, kun totesin, että vasta neljännes pienestä painoksesta mennyt, ihan hyvin niitä on jäljellä.)
Tervetuloa julkkareihin la 25.8. klo 14 Galleria Aarniin, Espooseen
https://www.facebook.com/events/466615923813020/
sekä
tervetuloa myös Kyynelpuutarhurin teehetkeen to 30.8. klo 16.30 Jyväskylän taidemuseolle
https://www.facebook.com/events/276639329815755/
--
I'm feeling weird: so much little things to do, but none of them is weighing too much - they have time to wait and I have time to do. I cross over things from my to do list one after another, and still it almost feels like I'm doing nothing. The work schedule on summer was so tight, that now these normal eight-hour working days feel like play, and they are, in many ways. Many of my to-dos is just small things, easy to do watching telly at the same time. The next thing on my list is sorting out the Tear Artisans postcards. I have to make a lot of the card stacks, but watching some good film at the same time - it doesn't sound so bad at all.
Next weekend I'll have my book publishing party and the following week a tiny event here in my hometown. After that I'll start to seek some funding for translating the book.
.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti